Milim (оригинал Harel Skaat)
(по понятным причинам вместо иврита транслит латиницей)
Shuv ha’etsev kan, shuv hapachad kan
Vehasof nirkam bechaloni
Zgugit sduka veshuv shtika
Muteshet vezruka bedimyoni
Haor nirdam, dmaot shel dam sorfot li bagaron
Yadit sruta, tikra shmuta
Cshe’ani shaer lach et hashir haacharon
Hesh’art li rak milim, miklat ben hatslalim
Sfarim mesudarim, uven hachadarim
Hesh’art li rak milim, zer shel man’ulim
Elohim, hesh’art li rak milim
Kirot shotkim achshav uma lakacht keshebaracht?
Ken, ma lakacht? Bamilchama hazit ulay nitzacht
Uma nish’ar li kshe’alacht?
Hesh’art li rak milim, miklat ben hatslalim
Sfarim mesudarim, uven hachadarim
Hesh’art li rak milim, zer shel man’ulim
Elohim, hesh’art li rak milim
Vegam lakerach kar, ksheani nizkar
Ech at hayom mulo, mueret betsilo
Nishberet bishvilo, et hamilim shehesh’art li
At achshav omeret lo
Hesh’art li rak milim, miklat ben hatslalim
Sfarim mesudarim, uven hachadarim
Hesh’art li rak milim, zer shel man’ulim
Elohim, hesh’art li rak milim
Sfarim mesudarim, uven hachadarim
Hesh’art li rak milim, zer shel man’ulim
Elohim, hesh’art li rak milim
Слова (перевод)
Тебе моя печаль, тебе мой страх
И музыка моя тебе одной.
Теперь и разум мой в твоих руках
Душа моя измучена тобой.
И спит она, утомлена, Знаю ты - это сон.
Моя мечта не заперта, Но к сердцу путь прегражден.
Слова остались мне, и в шепоте теней
Я слушаю во сне, историю о ней.
Слова остались мне, как двери без ключей,
Боже, лишь слова остались мне.
Пустая тишина во тьме звенит, а мир молчит,
Весь мир молчит - твоя лишь в том вина. Тобой забыт,
Покинутый, несчастный мир не спит.
Слова остались мне, и в шепоте теней
Я слушаю во сне, историю о ней.
Слова остались мне, как двери без ключей,
Боже, лишь слова остались мне.
Холоднее льда воспоминаний боль,
Но твоей душе по-прежнему тепло
Господи, о ней скорей забыть позволь,
Что было, то прошло...
Слова остались мне, и в шепоте теней
Я слушаю во сне, историю о ней.
Слова остались мне, как двери без ключей,
Боже, лишь слова остались мне.
Я слушаю во сне, историю о ней.
Слова остались мне, как двери без ключей,
Боже, лишь слова остались мне.
Описание песниПесня «Milim» исполнителя Хареля Скаата (Harel Skaat) представляет собой глубокое и эмоциональное произведение, которое великолепно демонстрирует его вокальные способности и способность выразить сложные чувства через музыку. Текст песни разглашает внутренний мир исполнителя, а также отражает переживания и эмоции, которые могут быть понятны и ощутимы для многих слушателей.
«Milim» переносит слушателя в атмосферу глубокой печали и разочарования. Используя метафоры и образы, песня описывает состояние утраты и одиночества. Исполнитель выражает свои эмоции, представляя музыку и слова как единственное, что ему осталось в этой пустоте. Он говорит о том, как остались только слова, как «двери без ключей», и как они становятся мостом между прошлым и настоящим.
Линии песни воплощают идею обрыва связей, утери и попытке понять, как и почему все изменилось. Чередование нежных и мощных моментов в мелодии и вокале Хареля Скаата добавляет эмоциональности и глубины композиции.
Слова песни «Milim» уносят слушателя внутрь внутреннего мира исполнителя, позволяя каждому находить отражение своих собственных чувств и переживаний в этих строках. Это искусство способно объединить людей через общие эмоции, что делает эту песню незабываемой и искренней.
Другие песни исполнителя Harel Skaat:
Популярные сегодня тексты и переводы песен: