My Heart's In The Highlands
My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer -
A-chasing the wild deer, and following the roe;
My heart's in the Highlands, wherever I go.
Farewell to the Highlands, farewell to the North
The birth place of Valour, the country of Worth;
Wherever I wander, wherever I rove,
The hills of the Highlands for ever I love.
Farewell to the mountains high cover'd with snow;
Farewell to the straths and green valleys below;
Farewell to the forrests and wild-hanging woods;
Farwell to the torrents and loud-pouring floods.
My heart's in the Highlands, my heart is not here,
My heart's in the Highlands a-chasing the deer
Chasing the wild deer, and following the roe;
My heart's in the Highlands, whereever I go.
C.Маршак
В ГОРАХ МОЕ СЕРДЦЕ
В горах мое сердце... Доныне я там.
По следу оленя лечу по скалам.
Гоню я оленя, пугаю козу.
В горах мое сердце, а сам я внизу.
Прощай, моя родина! Север, прощай, -
Отечество славы и доблести край.
По белому свету судьбою гоним,
Навеки останусь я сыном твоим!
Прощайте, вершины под кровом снегов,
Прощайте, долины и скаты лугов,
Прощайте, поникшие в бездну леса,
Прощайте, потоков лесных голоса.
В горах мое сердце... Доныне я там.
По следу оленя лечу по скалам.
Гоню я оленя, пугаю козу.
В горах мое сердце, а сам я внизу.
Описание песниПесня «My Heart’s in the Highlands» (Сердце мое в горах) была написана шотландским поэтом Робертом Бёрнсом (Robert Burns) и олицетворяет его глубокую привязанность к своей родной Шотландии и красоте ее природы. В этом стихотворении он выражает свою сильную связь с высокими горами и дикой природой высокогорных районов, которые он так прекрасно описывает.
Первые строки «My heart’s in the Highlands, my heart is not here» сразу устанавливают тон песни. Автор говорит о том, что его сердце находится в горах, и хотя он физически может быть в другом месте, его мысли и душа всегда остаются в высокогорных пейзажах. Этот стих может символизировать его стремление к свободе, к уединению с природой и к чему-то высшему.
Поэзия Бёрнса приглашает нас прочувствовать его страсть к природе и горам. Он описывает, как его сердце преследует оленей, следуя за ними по скалистым тропам. Это воплощает его стремление к приключениям и свободному образу жизни.
Вторая часть песни «Farewell to the Highlands» (Прощай, Горы) добавляет горечь и ностальгию. Бёрнс говорит о прощании с родными горами и долинами, с местом, где он родился. Он видит в этом месте не только свою родину, но и символ доблести и ценностей. Он признает, что, путешествуя по миру, его сердце навсегда останется привязанным к этим горам.
«Прощайте, вершины под кровом снегов…» — в переводе на русский, стихотворение сохраняет свою глубокую суть. Бёрнс выражает свою грусть по поводу прощания с природой, где каждый элемент природы, от горных вершин до потоков и лесов, оставил в нем свой след.
Сердце, раздвоенное между долинами и горами, страстью и ностальгией, создает сложный внутренний мир, который Бёрнс так умело описывает в своих стихах. «My Heart’s in the Highlands» — это песня о том, как природа может стать неотъемлемой частью человека, как она может вдохновлять и сопровождать нас, даже когда мы далеко от нее физически.
Другие песни исполнителя Robert Burns:
Популярные сегодня тексты и переводы песен: