Текст песни ПРО
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Текст песни Василий Агапкин — Прощание славянки /слова

Слова В. Лазорева
Музыка В. Агапкина

Наступает минута прощания,
Ты глядишь мне тревожно в глаза,
И ловлю я родное дыхание,
А вдали уже дышит гроза.
Дрогнул воздух, туманный и синий,
И тревога коснулась висков,
И зовёт нас на подвиг Россия,
Веет ветром от шага полков.

Припев:
Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Прости-прощай, прости-прощай...

Летят, летят года,
Уходят во мглу поезда,
А в них — солдаты.
И в небе тёмном
Горит солдатская звезда.
А в них — солдаты.
И в небе тёмном
Горит солдатская звезда.
Прощай, отчий край,
Ты нас вспоминай,
Прощай, милый взгляд,
Не все из нас придут назад...

Лес да степь, да в степи — полустанки.
Свет вечерней и новой зари —
Всё пройдёт, но "Прощанье славянки",

Ты гори в моём сердце, гори!
Нет, не будет душа безучастна —
Справедливости светят огни.
За любовь, за славянское братство
Отдавали мы жизни свои.

Припев

"Прощание славянки" - русский патриотический марш композитора и дирижёра Василия Ивановича Агапкина, который написал его под влиянием начала Первой Балканской войны (1912—1913).

Некоторые музыковеды считают, что Агапкин взял за основу старую, сохранившуюся в солдатской среде народную песню времен русско-японской войны 1904—1905 годов и обработал ее. Официально она была запрещена. Благодаря легко запоминающемуся напеву она быстро распространилась.

Марш состоял из двух частей, мелодической первоосновой которых послужили запев и припев песни времен Русско-японской войны. Свои нотные наброски Агапкин решил отвезти в Симферополь: там жил и работал известный в музыкальных кругах в то время композитор и нотоиздатель, военный капельмейстер Литовского 51-го пехотного полка Яков Богорад. Он бесплатно помог записать клавир и оркестровал марш. Вместе они сочинили трио и придумали и название маршу — «Прощание славянки». Вскоре Богорад напечатал в симферопольской типографии сотню экземпляров нот. На обложке этого первого издания изображено: молодая женщина прощается с воином, вдали видны Балканские горы, отряд солдат. И надпись: «Прощание славянки» — новейший марш к событиям на Балканах. Посвящается всем славянским женщинам. Сочинение Агапкина". Впервые публично новый марш был исполнен осенью 1912 года в Тамбове на строевом смотре 7-го западного кавалерийского полка, в котором служил автор.

Марш был создан для военного духового оркестра, без слов. Все тексты появились позднее. Мелодия марша сочетает в себе живительную веру в будущую победу и осознание горечи неминуемых потерь от грядущих сражений. В названии марша отражено одно из тяжелейших испытаний, которые возлагают все войны на женщин, — провожать своих мужчин на войну и верить в их возвращение.
Благодаря тому, что киевская фирма грамзаписи «Экстрафон» летом 1915 г. выпустила граммофонную пластинку с записью этого марша, он очень быстро набирал известность и популярность в России. Под эту музыку уходили полки на фронты Первой мировой войны. Очень быстро мелодия марша получила и всемирную известность: её стали исполнять военные оркестры в Болгарии, Германии, Австрии, Норвегии, Румынии, Франции, Швеции, Югославии и в других странах.

Марш «Прощание славянки» оставался популярным и после октябрьской революции 1917 года, особенно в белом лагере. Во время Первой мировой войны на музыку марша была сочинена добровольческая песня («Вспоили вы нас и вскормили…»), которая дошла до нас не в изначальном виде, а в трёх переделках времён Гражданской войны: песня студенческого батальона в Добровольческой армии, и «Сибирский марш» — марш Сибирской народной армии, затем — армии Колчака. Третья версия текста относится к Дроздовской дивизии. В книге «Русская армия генерала Врангеля. Бои на Кубани и в Северной Таврии», в воспоминаниях артиллериста Виктор Ларионов упоминает: …"Пели и новую, уже сложенную в Крыму полковую песню: Через вал Перекопский шагая, Позабывши былые беды, В дни веселого, светлого мая Потянулись на север Дрозды." Там же

Описание песни

«Прощание славянки» — русский патриотический марш, написанный Василием Агапкиным под впечатлением Первой Балканской войны. Мелодия сочетает надежду на победу с осознанием потерь, рассказывая о прощании женщин с воинами, отправляющимися на войну. Созданный для военного оркестра, марш быстро стал популярен и мотивировал полки на фронтах Первой мировой войны. Впоследствии он стал символом отваги и единства, переживая множество переделок и версий, а также популярен в разных странах. «Прощание славянки» олицетворяет сложные эмоции и веру в светлое будущее, став символом воинской доблести и приверженности родной земле.

Другие песни исполнителя Василий Агапкин:

Популярные сегодня тексты и переводы песен:

Видео Василий Агапкин — Прощание славянки
  • Марш "Прощание славянки" (Василий Агапкин, аранжировка Л.Дунаева) Марш "Прощание славянки" (Василий Агапкин, аранжировка Л.Дунаева)
    Василий Иванович Агапкин: марш "Прощание славянки" (1912 год), аранжировка Леонтия Дунаева. Центральный военный ...
  • Прощание славянки. Автор марша Василий Агапкин. Прощание славянки. Автор марша Василий Агапкин.
    ПрощаниеСлавянки #Марш #Военныймарш #ВасилийАгапкин #Агапкин Подпишитесь на telegram-канал «Священное ...
  • Марш "Прощание славянки" (Василий Агапкин, аранжировка В.Емельянова) Марш "Прощание славянки" (Василий Агапкин, аранжировка В.Емельянова)
    Василий Иванович Агапкин: марш "Прощание славянки" (1912 год), аранжировка Владимира Емельянова. Центральный ...