Текст песни ПРО
А Б В Г Д Е Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Э Ю Я
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

Текст песни Иван Козловский — Песенка Герцога (из оперы Верди «Риголетто») /слова

Сердце красавиц склонно к измене
И к перемене, как ветер мая.
Клятвами страстными сердце взволнует,
Этими ж губками лжёт и целует.
Можно браниться, можно сердиться,
Но не влюбится всё же нельзя,
Всё же нельзя, всё же нельзя.

Если вам милая не изменила -
Значит, бесспорно, изменит скоро,
Ласки их любим мы,
Хотя они ложны,
Жить невозможно без наслажденья.
Пусть же смеются, пусть увлекают,
Но изменяю сам раньше я,
Сам раньше я, сам раньше я.

--------------------

La donna e mobile
qual piuma al vento,
muta d'accento
e di pensiero.
Sempre un'amabile
leggiadro viso,
in pianto o in riso,
e mensognero.

La donna e mobil
qual pium al vento
muta d'accento...
e di pensier....
e di pensier...

e di pensier.

E' sempre misero
chi a lei s'affida,
chi le confida,
mal cauto il core!
Pur mai non sentesi
felice appieno
chi su quel seno,
non liba amore!

La donna e mobil
qual pium al vento
muta d'accento...
e di pensier.
e di pensier...
e di pensier.

Описание песни

«Песенка Герцога» – это ария из оперы Джузеппе Верди «Риголетто», исполняемая персонажем Герцогом. В тексте песни раскрывается комплексный образ соблазнителя, обращая внимание на непостоянство и изменчивость женской природы.

Слова арии отражают многогранность любовных отношений и преимущественно мужской взгляд на них. Герцог описывает женщину как переменчивую и непостоянную, сравнивая ее с пером, которое носит ветер. Он подчеркивает, что сердце красавицы склонно к измене и к переменам настроения, однако даже несмотря на это, он не может устоять перед ее обаянием и обольщением.

Вторая часть песни – итальянская часть «La donna e mobile» – выражает схожие идеи о непостоянстве женской природы. Герцог поет о том, что женщина подобна пушистой пуховке, которую разносит ветер, и что ее настроение и мысли меняются легко и быстро. Вместе с тем, он описывает женский облик как очаровательный и прекрасный, независимо от того, плачет ли она или смеется.

Ария «Песенка Герцога» воплощает в себе традиционный образ соблазнителя, который знает, как использовать свою привлекательность для завоевания сердец женщин. Песня выражает иронический взгляд на любовь и взаимоотношения полов, акцентируя внимание на эмоциональной изменчивости и игре в отношениях.

Итак, «Песенка Герцога» из оперы «Риголетто» – это возвышенное произведение, раскрывающее сложную природу любви, страсти и непостоянства через взгляд мужского персонажа, виртуозно представленное музыкой Джузеппе Верди.

Другие песни исполнителя Иван Козловский:

Популярные сегодня тексты и переводы песен:

Видео Иван Козловский — Песенка Герцога (из оперы Верди «Риголетто»)
  • Сергей Лемешев - Песенка герцога из оперы "Риголетто" Сергей Лемешев - Песенка герцога из оперы "Риголетто"
    https://youtu.be/WBGcxJi2xcE из к/ф Фильм-концерт (1940) Исполняет: Сергей Лемешев.
  • La Donna è Mobile in Russian (Lyrics) - Ivan Kozlovsky (Иван Козловский) La Donna è Mobile in Russian (Lyrics) - Ivan Kozlovsky (Иван Козловский)
    The original music in the channel of lodiopera. Lyrics in russian alphabet: Сердце красавиц склонно к измене и к перемене, как ...
  • Верди Песенка Герцога из оперы Риголетто Иван Козловский Верди Песенка Герцога из оперы Риголетто Иван Козловский
    Rigoletto, Act III: La donna e mobile (Sung in Russian) Ivan Kozlovsky, USSR State Symphony Orchestra, Samuel Samosud ...